close
五專時候的歌了

現在聽還是覺得很棒...




顛沛流離(Rollin')



私に染み込ませた細胞は

貴方にもう追い付けない

その姿さえ見えないから



少しでも多く奪ってくれるなら

行き場など幾らでも

この身体で描けた



貴方の中の逃避より

非道いそんなシステムを

否定しないで



ひとりきりで 私は人魚へ

この脚で 貴方など褪せる程の楽園へ

必ず行けるから

そう ひとりきりで

零れ落ちた羽根で私は十分温まる

信じなくたっていい



私に停滞する予感なら

貴方には見当たらない

気付いてるの痛いほど



感情が戸惑う度にどれだけ扉を壊しても

貴方は居なくて



ひとりきりで 私は人魚へ

この脚で 貴方など褪せる程の楽園へ

必ず行けるから

そう ひとりきりで

零れ落ちた羽根で私は十分温まる

信じなくたっていい



翼など無いなんて嘘

不快など朽ちるだけ

鳴き声はあらゆる衝動も超えて



例えそれが 悲しいだけでも

私はまだ 手放せないで居る自分を連れて

聖なる森へと

そう ひとりきりで

零れ落ちた羽根で私は十分温まる

信じなくたっていい



信じなくたって

いい



(中文翻譯)

被我所浸染的細胞 已經追不上你了

因為連你的模樣都看不到



如果你願意自我身上奪走更多

我便能用身體描繪更多的去處



請不要否定

比你內心的逃避更殘酷的系統



我獨自一人 化身做人魚

發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園

沒錯 就我獨自一人

凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠

哪怕你不相信也無妨



為我停頓的預感 b你身上我看不到

我已心痛地發現到



當我為感情迷惑 無論打破多少扇門

你都不在那裡



我獨自一人 化身作人魚

發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園

沒錯 就我獨自一人

凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠

哪怕你不相信也不要緊



說沒有翅膀是謊言

不悅只會逐漸腐朽

鳴聲將超越一切衝動



縱使那只會帶來悲傷

我依然 帶著無法死心的自己 前往神聖的森林

沒錯 就我獨自一人

凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠

哪怕你不相信也不要緊



哪怕你不相信

也不要緊
arrow
arrow
    全站熱搜

    王小鳳 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()